top of page

Alojamento

Contactos

Esta conferência surge no âmbito do curso de doutoramento em Tecnologias da linguagem humana da Faculdade de Letras da Universidade do Porto, que se constituiu como uma porta aberta à tecnologia, pelo contacto com as Faculdades de Engenharia e Economia, bem como com outras escolas, em Portugal e no estrangeiro. Sendo a qualidade dos cursos de licenciatura e mestrado em Tradução da FLUP reconhecida internacionalmente, seria apenas natural que esta fosse uma das áreas a explorar por este curso.
​​
A ​TIPS - Tradução, Interpretação e Prestação de Serviços, Lda. é uma empresa de tradução que sempre apostou nas tecnologias de tradução e na formação dos seus colaboradores. A TIPS apoia esta conferência, comprovando que a Tradução automática não é uma tecnologia que concorre contra os tradutores, mas com eles, partilhando o objectivo de produzir tradução com qualidade, em função das necessidades das empresas.

ORGANIZAÇÃO

Para qualquer assunto relacionado com a conferência, contactar: conferencia.traducao@gmail.com

 

​Ou, na FLUP, o  Gabinete de eventos: geci@letras.up.pt

Telefone: 226 077 123

Os horários da conferência estão ajustados para que as pessoas que se desloquem, por exemplo, de Lisboa, possam assistir a todas as comunicações e regressar no próprio dia.

No entanto, em redor da FLUP existem vários hotéis para quem queira assistir aos dois dias da conferência.



Exemplos: Hotel Tuela, Hotel Ipanema e Hotel Fénix. 

APOIOS

O Centro de Linguística da Universidade do Porto é uma unidade dinâmica e voltada para o futuro, apoiando e participando activamente em múltiplos eventos de investigação e divulgação científicas. Não podia por isso deixar de apoiar esta Conferência.



A imaxin|software é uma empresa tecnológica de referência no Estado Espanhol, focada no desenvolvimento de soluções para o processamento de linguagem natural e recursos educativos multimédia. A empresa está sedeada em Santiago de Compostela e foi recentemente seleccionada pela Priberam para uma ambiciosa parceria ibérica. Além disso, tem uma participação activa desde o início no consórcio Opentrad, na geração de motores de tradução automática de código aberto (Apertium e Matxin) para as línguas ibéricas.

A Kilgray foi criada em 2004 por 3 linguistas computacionais que durante 4 anos desenvolveram a tecnologia base do memoQ, um ambiente de tradução completo. O memoQ inclui editor, memória de tradução, base de dados terminológica, LiveDocs (corpus e uma inovadora solução para alinhamento) e muitas outras funcionalidades, assim como interoperabilidade com formatos e pacotes provenientes de diferentes ferramentas de tradução. O memoQ é considerado pelos tradutores como o melhor ambiente de tradução, oferencendo flexibilidade e facilidade de trabalho, ao mesmo tempo que aumenta a produtividade.”

 

LOCAL

Faculdade de Letras da Universidade do Porto

Sessão inaugural: Anfiteatro Nobre (r/c)

Avenida Panorâmica s/n

4150-564 Porto

 

A Faculdade de Letras da Universidade do Porto situa-se no eixo Arrábida-Boavista, sendo servida por bons meios de transporte.

Por exemplo, desde Campanhã, pode apanhar o autocarro 207, ou o metro até à Casa da Música.

Clique aqui para mais informações.

 

bottom of page